Provérbio original "an apple a day keeps de doctor away" - uma maçã por dia mantém o médico longe (o inglês soa sp melhor...) A minha actualização "a post a day keeps de shrink away" - um post por dia mantém o psiquiatra longe (!!!)
Credo... estou lerdinha! É que estava a traduzir shrink como encolher e não como calão para psiquiatra! Ainda bem que ponho, habitualmente, mais do que um post por dia... espero que, no meu caso, resulte! Ehehe! Giro! Gosto da frase e concordo!
3 comentários:
Preciso de ajuda com a tradução... please...
Provérbio original "an apple a day keeps de doctor away" - uma maçã por dia mantém o médico longe (o inglês soa sp melhor...) A minha actualização "a post a day keeps de shrink away" - um post por dia mantém o psiquiatra longe (!!!)
Credo... estou lerdinha! É que estava a traduzir shrink como encolher e não como calão para psiquiatra! Ainda bem que ponho, habitualmente, mais do que um post por dia... espero que, no meu caso, resulte!
Ehehe! Giro!
Gosto da frase e concordo!
Enviar um comentário